Japanese tea ceremony

睦月のお茶会の開催レポート | Report on the January Tea Ceremony

 

皆様こんにちは!

大人の嗜み「お茶のじかん」主催の酒井です。

Hello everyone!

I’m Sakai, the organizer of “Tea Ceremony Time”

 

 

YouTube動画 好調です!

 

昨年12月から再スタートしたYouTubeチャンネルですが
This is a YouTube channel that was restarted in December last year.

https://www.youtube.com/@Tea_ceremony_time
(毎週土曜日7時アップロード予定)Every Saturday

 

週一本アップロードは続いており

お陰様で、登録者数も増えています!

視聴してくださる方、いいねを付けてくださる方

本当にありがとうございます。

今後も皆さまに喜んでいただけるよう頑張ります!

 

I continue to upload one video per week,

and thanks to you, the number of subscribers is increasing!

Thank you so much to everyone who watches and likes my videos.

I’ll keep doing my best to make you all happy!

 

「睦月のお茶会」を開催しました ”Mutsuki Tea Party” held

 

先日、「睦月のお茶会」を開催しました。

The other day, we held a “Mutsuki Tea Party.”

 

小さなお手伝いさんということで

娘にもお茶会のお手伝いをしてもらっています。

娘にも日本の素晴らしい伝統芸能である茶道を身近に

感じて欲しいからです。

 

As a little helper
My daughter also helps out with the tea party. I want her to feel close to the wonderful traditional Japanese art of tea ceremony.

 

和菓子が食べたい!ということで

和菓子に釣られてお手伝いしてくれていますが(笑)

参加者の皆様からはご好評いただいております。

She wants to eat Japanese sweets!
She is tempted by the idea of ​​Japanese sweets and is helping out
She help has been well received by the participants.

 

今回は、参加者の皆様に薄茶を点てる体験をしていただきました。

使った茶筅は、ご自宅でも抹茶が点てられるよう

お土産としてプレゼントしました。

This time, all participants had the experience of making thin tea.

The chasen used can be used to make matcha at home.

I gave it as a souvenir.

 

ご自身で、棗から茶杓で抹茶を入れ、

釜から柄杓を使ってお湯を茶碗に注ぐ体験もしていただきました。

Make your own matcha from the jujube with a tea scoop.

We also had the opportunity to experience pouring hot water from a iron kettle into a tea bowl using a ladle.

 

 

想像したよりも釜から柄杓で湯をすくう動作が難しいこと。

The action of scooping hot water from the iron kettle with a ladle was more difficult than I had imagined.

また半返しといって全部のお湯を茶碗に注ぐのではなく

半分釜に戻す動作があるのですが、

こちらも柄杓から小さな口の釜に戻すのが案外難しいことを

体感されていました。

There is also a step called “half-return,” where you don’t pour all the water into the teacup, but instead return half of it back to the iron kettle, but they also found that this was surprisingly difficult to do,

returning the water from the ladle back into the small-mouthed iron kettle.

 

「釜の外にこぼさずに戻すのって難しいですね!」

「お湯を畳にこぼしたらどうなるんですか?」など

体験したからこその言葉が出ていました。

“It’s really hard to put the water back into the iron kettle without spilling it outside!”

“What happens if you spill the hot water on the tatami mat?”

These were comments that could only be made by someone who had actually experienced it.

 

 

新年のお茶会のお楽しみ「くじ引き」                          New Year’s tea party fun”lottery”

 

お茶の世界では、新年初めて行われる茶事のことを

「初釜(はつがま)」と呼びます。

In the world of tea, the first tea ceremony of the new year is called “Hatsugama.”

これは新年初めて釜を使うということからきています。

This comes from the fact that it is the first time the iron kettle is used in the new year.

 

そしてその初釜では、くじ引きが行われ、茶にちなんだものが

景品として用意されます。

During the Hatsugama ceremony, a lottery is held and prizes related to tea are prepared.

今年1年も稽古に精進しなさいという意味を込めて

最後に参加者全員に懐紙が配られます。

At the end, all participants will be given a kaishi, which conveys the message that they should continue to practice diligently this year.

 

とういことで、今回のお茶会ではそちらも取り入れてみましたが

皆様とても喜んでくださいました。

By the way, I tried to incorporate that into this tea party.

Everyone was very happy.

 

次回からはちょっとしたプチお土産を用意しても

いいなぁと思っています。

I think next time I’ll bring a little souvenir.