~Why does the tea ceremony make sounds?~ 茶道ではなぜ音を立てるのか?
Welcome to the Tea Ceremony Time!
My name is Sayaka Sakai, and I am the owner of the Tea Ceremony Time.
This tea room is a place where you can learn about the tea ceremony from various angles.
I would appreciate it if you could join me until the end.
Tea Ceremony Timeへようこそ!
Tea Ceremony Time主催の酒井沙弥香です。
この茶室は、茶道をさまざまな角度から学べる場所です。
最後までお付き合いいただければ幸いです。
This time’s theme is here!
Why does the tea ceremony make sounds?
本日のテーマはこちら!「なぜ茶道では音を立てるのか?」
In the tea ceremony, you dare to make sounds in various situations 茶道では、様々な場面であえて音を出します
In Japan, when you make a sound, people say,
“It’s dirty!” and “It’s vulgar!”
日本では、音を立てると「汚い!」「下品だ!」と言われます。
In the world of the tea ceremony, there are occasions when we deliberately make noises in various situations.
茶道の世界では、様々な場面でわざと音を立てることがあります。
When does it make noise? どのような時に音を立てるのか?
・When closing the fusuma in the tea room
・After drinking tea
・After eating kaiseki cuisine
・When returning to your seat, etc.
・茶室の襖を閉めるとき
・お茶を飲んだ後
・懐石料理を食べた後
・席に戻るときなど
All “signal to the host” すべて亭主への合図
Teishu is a person who makes tea or invites you to a tea party.
Speaking of English, it’s the host.
亭主とは、お茶を淹れたり、
お茶会に招待したりする人のことです。
英語で言えば、ホストです。
Loud voices are not permitted in the tea room 茶室では大きな声を出すことは禁止されています
Of course, it is OK to have conversations with other guests in the tea room.
There is no long talk between the host and the guest like at a house party.
もちろん、茶室で他のゲストと会話をするのはOKです。
ホームパーティーのように主催者とゲストの間で長い会話はありません。
However, basically the tea room is used in a closed state, so
Without a cue, the host would lose track of the timing.
You will not be able to provide enough hospitality.
しかし、基本的に茶室は閉ざされた状態で使われるので
合図がないと亭主はタイミングを見失ってしまい
十分なおもてなしができなくなります。
For this reason, we use sound to send out signals so that even people outside the fusuma can see what is going on inside.
そのため、襖の外にいる人にも中の様子がわかるように、
音を使って合図を送るのです。
Digression: There are also cues from the host 余談:亭主からの合図もある
The host also sends various signals to the guests.
By slightly opening the fusuma, you can signal that the preparations are OK,
Silently raise one knee and signal the start of the tea ceremony,
Sometimes a bell will ring to let you know it’s ready.
亭主も客にさまざまな合図を送ります。
ふすまを少し開けて準備が整ったことを知らせたり、
静かに片膝を上げて茶道の開始を知らせたり、
準備ができたことを知らせるために鐘を鳴らすこともあります。
Summary of the day 今日のまとめ
Why does the tea ceremony make sounds?
なぜ茶道では音を立てるのか?
I started using sound out of a sense of consideration to signal the host.
亭主に合図を送るために、気遣いから音を使うようになりました。
Did you enjoy it?
This is the end of today’s tea room.
楽しんでいただけましたか?
本日の茶室はこれで終了です。
I am looking forward to seeing you again.
またお会いできることを楽しみにしております。
If you would like to watch the video, please click here▼
動画をご覧になりたい方は、こちらをクリックしてください▼